Pèlerinage littéraire avec Joost Berends (Mortierbrigade)

Joost Berends

Communication / News

Dans ELK, nous sommes les témoins silencieux d’une rencontre inattendue entre Erik, Lodewijk et Khan. Trois hommes qui partagent peu de choses, sinon qu’ils sortent de la même plume — celle de Joost Berends. Avec ELK, l’homme de publicité fait ses débuts comme romancier.

Que se passe-t-il lorsqu’un égoïste incorrigible et un père de famille réfléchi se heurtent par circonstances et entament ensemble un pèlerinage étrange ? Dans ELK, Joost Berends, directeur créatif et partner chez Mortierbrigade, dessine les lignes de leur voyage inattendu. Ils sont rejoints par Khan, un réfugié afghan qui veut rentrer chez lui pour régler les comptes avec son sombre passé.

Écrire un livre, c’était sur ta bucketlist ?

Joost Berends : « Ce n’était en réalité jamais mon ambition d’écrire des romans. C’est sans doute un grand rêve pour beaucoup de copywriters, mais ce qui me freinait, c’étaient les innombrables chefs-d’œuvre déjà écrits. Jusqu’à ce qu’à un moment ça commence à démanger. Il aide d’accepter que cela ne doit pas être immédiatement un chef-d’œuvre. On peut prendre le temps pour apprendre… et chez moi, ça a été beaucoup de temps (rires). Mes premiers écrits étaient peu accessibles, donc je les ai prudemment gardés pour moi. ELK a été une réaction à cela : un départ tonitruant avec un insupportable donneur de leçons qui fonce sans gêne. Erik était né. »

Erik est un homme qui croit au succès et surtout en lui-même. Et puis il rencontre Lodewijk et Khan.

« Erik était mon point de départ : un architecte égocentrique qui ne se soucie de personne et se heurte à ses propres limites. Ensuite sont venus le L et le K. Lodewijk est l’opposé d’Erik : un père de famille sympathique qui préfère éviter les conflits, mais se retrouve lui-même. Khan est marqué par son passé et n’arrive pas à trouver sa place ici. Il est le plus sincère des trois et tient aux autres un miroir. Leur rencontre, qui commence réellement avec une collision, met en marche un voyage commun vers l’est. »

(...)

Retrouvez l'article en entier (NL) dans le dernier numéro papier du magazine PUB, et sa version traduite (FR) sur Pub.be ! 

Article NL : Evy Van Ruyskensvelde
Traduction FR : Marine Dehossay